La dobladora de Heidi: "Esa maldita niña me caía fatal"

"Doblar dibujos es desagradecido, pero los japoneses son aún peor". La actriz de Heidi cuenta su experiencia con la serie



Sorprendente, pero cierto. La actriz que doblaba a Heidi no soportaba a su personaje . Selica Torcal, de 86 años, confiesa que no fue gratificante para ella trabajar en una de las grandes series de nuestra infancia.
"Los dibujos eran horrorosos, estaban mal hechos ".  La veterana actriz no se ha guardado nada en el 40 aniversario de Heidi, y ha explicado por qué: los personajes estaban "todo el día con la boca abierta, era dificilísimo doblarlos"."
El esfuerzo que suponía para la señora Torcal dar vida a la protagonista del anime japonés la dejó sin voz. "Me caía fatal, esa puñetera niña me dejó muda". Por ello, durante un tiempo tuvo que sustituirla una compañera, quien tuvo que trabajar muy duro para imitar el tono y la ternura de esa niña de cinco años. "Pero no le guardo rencor a pesar de que me robara la voz", asegura Selica en una entrevista a Gonzoo.
Las fascinantes historias de Heidi y su abuelo que el público percibía, no eran percibidas de igual forma para la actriz. “ Doblar dibujos es desagradecido, pero los japoneses son aún peor . Es una tarea desagradable, de repetir constantemente, de ir ajustando”.

Publicar un comentario

Artículo Anterior Artículo Siguiente